« 公立?それとも私立? | Main | 初めての英語圏!そして... »
2002年09月25日
メルベンって何?
学生時代、アジア各国を旅するバックパッカーだったころ、色々な国で、色々な人と話をする機会に恵まれた。
私はもともと景色だとか建造物の価値があまりわからない人で、名所旧跡を訪れても、覚えているのは、そこで出会った面白い人達だったり、その時の話の内容だけだったりするのだ。
そこがアジアだったからなのか、話の内容は時々「歴史」の話に及び、その度に「なんて、私は無知なのだろう。あぁ、恥ずかしい」という思いを強く持った。それだけではない。私を非常に困惑させたものは、「固有名詞の呼び名」である。例えば韓国の人と話をしていると「伊藤博文」という名前があがったりするが、もちろん「いとう ひろふみ」なんて発音してくれないのだ。逆もある。毛沢東を「もうたくとう」と言っても通じない。
地名もしかり。ホントになんとか統一してくれよと思いながら、未だに日本は北京を「ペキン」と呼び、韓国慶州を「けいしゅう」と呼ぶ。日本の教科書をスタンダードにしていたら、外国に行った時に普通の会話の土俵にも上がれないんじゃないかと、イマから日本の子供たちの未来を危惧するあけんであった。
オーストラリアの地名も同じだ。シドニーなんて、どっからどう聞いても私には「シンニィー」にしか聞こえない。メルボルンは「メルベン」だ。韓国語の表記によると「メルボン」と書いてあったから、明らかに韓国語の方が実際の発音に近いと言わざるを得ない。「メルベン」をこちらの人に言わせると、これは2音(two sounds)。日本語のメルボルンは5音に聞こえるらしい。お世辞にも「あぁ、Melbourneのことを言っているのね」と思えないと言う。
だから、あけんのホームページでは頑なにメルボルンのことを「メルベン」と表記し続けることにするのであーる。
Posted by akemi at 2002年09月25日 18:42
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry:
http://www.bergamot.com/mt/mt-tb.cgi/884
Comments
Post a comment
Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)